类型: 喜剧 / 爱情 / 奇幻 / 古装
制片国家/地区: 韩国
语言: 韩语
首播: 2025-04-18(韩国)
集数: 16
又名: The Haunted Palace / 闹鬼宫殿
IMDb: tt33246471
一位年轻女子生来便拥有她不愿接受的萨满神力,她最终直面自己的天赋,以驱除朝鲜王朝宫廷中的邪灵,并拯救自己的初恋。讲述对国王怀恨在心的八尺鬼和与之抗争的巫女,还有恶神江哲之间的故事。
SBS 于 2025 年推出的奇幻历史剧《鬼宫》(귀궁),以朝..鲜时代为背景,将宫廷权谋与东方神话熔铸为一场跨越生死的禁忌博弈。该剧由执导过《哲仁王后》的尹成植担任导演,编剧尹秀晶曾打造《王的面孔》等历史题材作品,两人以 “宫廷恶灵” 为切口,剖开权力斗争的血.腥肌理,在阴魂不散的诅咒中探寻人性的光明与黑暗。
剧中,陆星材突破性饰演双重角色 —— 表面温文尔雅的检书官尹甲,实则被千年恶神蛟龙 “姜哲” 附身,鳞片覆颈的冷冽气场与书生的书卷气形成强烈反差。金知妍(苞娜)化身抗拒巫女宿命的眼镜匠人汝里,以倔强姿态周旋于恶灵与王权之间,其 “血月祭祀” 的视觉场面被形容为 “电影级震撼”。金志勋则诠释锐意改革的君主李成,在治国理想与怨灵诅咒的夹缝中,与男女主携手揭开宫廷秘辛。
制作团队以考究的服化道重现朝.鲜时代的庄重与诡谲,宫殿阴影中若隐若现的鬼影、符咒燃烧的幽蓝火焰,与传统萨满文化符号交织出虚实难辨的幽冥世界。值得关注的是,该剧将八尺鬼、蛟龙等神话元素与真实历史事件嫁接,既保留史剧的厚重感,又以奇幻叙事打破类型边界,被评价为 “《王国》与《还魂》的奇妙融合”。
《鬼宫》并非单纯的惊悚剧,而是借恶灵复仇的外壳,探讨权力对人性的异化。当巫女的通灵能力成为政.治工具,当帝王的改革理想被怨灵吞噬,剧中人物在 “鬼蜮” 与 “人间” 的双重困境中,演绎着比鬼怪更可怖的人心博弈。这种对历史与神话的解构式表达,使其在同期韩剧中独树一帜,成为开春最受期待的 “暗黑系” 作品。
剧中巫女在施展萨满教驱鬼仪式时,中文翻译中竟出现"急急如勒令"这样的典型道教咒语,这种文化混搭的现象不仅令人疑惑,更折射出朝鲜族萨满教与华夏道家学问的深层关联。 然而,朝鲜族萨满教与华夏道家学问虽存在一定联系,但并非从属或传承关系,二者在历史发展进程中呈现出既相互独立又彼此交融的复杂面貌。
韩剧《鬼宫》中出现道教咒语的现象:
首先源于影视创作的艺术需求。 为增强故事的奇幻色彩与戏剧张力,编剧往往会打破文化界限,将不同文化元素进行创造性融合。萨满教与道教在功能诉求上的相似性,即都包含驱鬼、祈福等内容,为这种融合提供了逻辑基础。
同时,道教文化在韩国具有一定的传播度,部分道教元素早已融入韩国民间信仰与文化传统,使用这些元素不仅能够引发韩国观众的文化共鸣,也便于海外观众理解。
在这种文化融合的表象之下,还折射出韩国与中国新一代群体相似的文化寻根心理。 韩国与日本在历史上,实际也是长期使用汉字作为记录工具,因此也深受儒家文化、道家思想等汉文化的熏陶。故汉字,同样也承载着韩国古代的政治、文化与历史记忆。很可惜,但自19世纪末开始,在民族主义浪潮与西方文化的冲击下,抽象化的韩文逐渐成为主流书写文字,汉字使用大幅减少,这使得韩国年轻一代与自身传统文化的纽带出现断裂。 这种文字体系的变迁,造成韩国民众在文化身份认同上的困惑,他们无意识地在影视作品中植入汉字、儒家经典语句等汉文化元素,本质上是试图通过这种方式追溯历史根源,重建文化身份认同,弥补因文字变革带来的文化断层与身份焦虑。 同样,在中国,随着时代发展与西方文化的大量涌入,年轻一代也开始重新审视传统文化,掀起汉服复兴、传统节日热潮、修仙小说盛行等文化寻根运动。他们通过穿着汉服、重视传统节庆、研习经典等方式,探寻“我是谁”“我从哪里来”的答案,在全球化与现代化的浪潮中寻找民族文化的归属感与认同感。 中韩两国年轻人看似不同的文化现象,实则都反映了在现代社会中,人们对民族文化根源的深切追寻与对身份认同的强烈渴望。
我用夸克网盘分享了「【韩剧】鬼宫」,点击链接即可保存。打开「夸克APP」,无需下载在线播放视频,畅享原画5倍速,支持电视投屏。
链接:https://pan.quark.cn/s/47fd7bbdbe9d